5月25日,由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主辦、翻譯研究所承辦的“科研方法系列講座”第二場(chǎng)在逸夫人文樓A2014舉行。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院吳術(shù)馳博士應(yīng)學(xué)院邀請(qǐng),圍繞“我對(duì)科研的一點(diǎn)淺思”與學(xué)院師生展開(kāi)學(xué)術(shù)交流。本次活動(dòng)由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院韓曉龍老師主持。
吳老師結(jié)合自己進(jìn)行翻譯領(lǐng)域研究以及在《中國(guó)翻譯》等重要期刊上發(fā)表論文的經(jīng)驗(yàn),從閱讀文獻(xiàn)、確立研究問(wèn)題和成果發(fā)表等方面,闡述翻譯方向的科研方法。吳老師指出,作為一名學(xué)者,在閱讀文獻(xiàn)過(guò)程中,更應(yīng)看重文獻(xiàn)作者材料的使用及其語(yǔ)言邏輯,要具備合理的質(zhì)疑精神,正如“吾愛(ài)吾師,但吾更愛(ài)真理”。吳老師認(rèn)為,在選擇研究選題時(shí),學(xué)術(shù)邏輯占有重要地位,與他人之間的學(xué)術(shù)交流是十分重要的。
講座人簡(jiǎn)介:
吳術(shù)馳,四川大學(xué)文學(xué)博士,湖北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯系講師,多語(yǔ)種語(yǔ)言服務(wù)研究與應(yīng)用中心主任。湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)員。研究領(lǐng)域?yàn)榉g學(xué),主要包括文學(xué)翻譯、翻譯與跨文化交際等。參與并完成省部級(jí)教改項(xiàng)目1項(xiàng)(排名第2);主持校級(jí)科研項(xiàng)目2項(xiàng)(完成1項(xiàng),在研1項(xiàng));發(fā)表學(xué)術(shù)論文5篇(其中《中國(guó)翻譯》2篇);出版學(xué)術(shù)專(zhuān)著2部;參編國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材2套。獲湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)第十二屆優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果獎(jiǎng)(論文類(lèi))一等獎(jiǎng)。
(審稿:劉建偉)