2019年6月26日,來自加拿大皇家大學(xué)的李臻怡博士應(yīng)邀來我院作題為“內(nèi)容為王:以譯詩和過節(jié)跨文化傳播的新理念、新挑戰(zhàn)、新機(jī)遇”的學(xué)術(shù)講座。李臻怡博士是皇道大學(xué)跨文化傳播學(xué)專業(yè)教授,博士生導(dǎo)師。任教20余年來,李臻怡博士致力于促進(jìn)跨文化溝通的理論開發(fā)和田野實(shí)踐。他帶領(lǐng)的加拿大研究生赴華田野實(shí)踐課程獲加拿大聯(lián)邦國際教育最高獎,帶領(lǐng)的跨文化保健課題獲加拿大科學(xué)院銀質(zhì)羽毛筆獎,他也獲得加拿大皇家大學(xué)最佳教師獎。

講座伊始,李教授介紹了皇家大學(xué)的建校歷史、環(huán)境等概況,接著以樸實(shí)詼諧的語言介紹其工作經(jīng)歷和授課方式。通過“語境”概念的講解,李教授導(dǎo)出了翻譯過程中的跨文化難題,他以自己實(shí)踐翻譯所在學(xué)院院長的圣誕祝詞為案例,詳細(xì)地為大家介紹了整個翻譯過程,強(qiáng)調(diào)對于作者背景的了解對翻譯的重要性,并指出在譯詩時(shí)“內(nèi)容為王”的新思路,譯文應(yīng)該尋找文化中的相通點(diǎn),“意“重于“形”。
通過這次講座,老師、同學(xué)們不僅認(rèn)識到了跨文化交流的重要性與難點(diǎn),而且對不同的教學(xué)方式也深有體會。跨文化交流是一項(xiàng)艱難又有趣的活動。講座過后,不少同學(xué)表示在今后的生活學(xué)習(xí)中要多多關(guān)注文化交流相關(guān)內(nèi)容,不斷拓寬視野,做文化傳播的使者。