11月8日14:00,學(xué)院翻譯系邀請參與了杭州亞運會翻譯工作的呂奇老師、姚歆玙同學(xué)和李佳盈同學(xué)來為翻譯系2021級、2022級同學(xué)分享AGNS編輯部的精彩故事。

呂奇老師的講座精彩紛呈。呂老師以“因為專業(yè),所以專業(yè)”為題,圍繞“一個主題,兩個短片,三篇報道,四點感想”展開演講,講述了他和亞運會三十年的淵源、翻譯團隊在翻譯工作中肩負的重大責(zé)任、在亞運會工作過程中收獲的感動和對團隊圓滿完成翻譯工作的自豪。呂老師在最后鼓勵同學(xué)們要對專業(yè)有信心,把專業(yè)學(xué)好、學(xué)精,未來也參與到大型翻譯工作中,為社會、國家做出屬于翻譯人的貢獻。同學(xué)們都被呂老師的風(fēng)趣和豐富多彩的演講內(nèi)容所吸引,也在心中暗暗立下了遠大的志向。

接著,20級翻譯專業(yè)姚歆玙同學(xué)以“最憶是杭州——我們的亞運故事”為主題,介紹了自己在參與亞運會后的所得所想。在姚歆玙同學(xué)的介紹下,同學(xué)們了解到亞運會翻譯工作的辛苦,通過她的經(jīng)歷,同學(xué)們收獲到我們應(yīng)敢于面對錯誤、改正錯誤,不斷進步、不斷成長。她說:亞運會,她是見證者,更是參與者,“躬逢盛世,與有榮焉”,姚歆玙同學(xué)提到:作為一名翻譯,我們更像是一把傘,往往在別人看不到的地方,被需要,被想起,但又往往能看見自己的價值。同學(xué)們也被學(xué)姐的熱情所感動,對翻譯憧憬更甚。

隨后,以“心心相融,愛達未來:亞運16天”為主題,20級翻譯專業(yè)李佳盈同學(xué)用一個精心制作的視頻帶領(lǐng)大家,以第一視角體會亞運會期間的工作日常。同學(xué)們由此更加深刻地體會到,亞運會期間,翻譯隊伍有辛苦、但更有快樂。同時,李佳盈同學(xué)分享了自己在亞運會所觀察到的“桂花”文化符號與徽章文化,提出亞運會靈活地將傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代科技相交融,進一步提高了中國的大國形象。并鼓勵大家努力提高自身翻譯水平,也許未來也有機會參與進大型活動中,并為傳播中華文化貢獻自己的一份力!

最后,常言老師對呂奇老師和兩位同學(xué)所作發(fā)言進行了總結(jié)。常言老師提出我們應(yīng)對專業(yè)有自己的認同與熱愛,要學(xué)會將小我升華為大我,以發(fā)揮自己的價值;并指出翻譯工作充滿了挑戰(zhàn),要求我們有較高的學(xué)科綜合素質(zhì),希望同學(xué)們確定志向、譯路前行。同學(xué)們也被老師與學(xué)姐們的發(fā)言所激勵,以熱烈的掌聲表達了自己的贊同與激情。

(審稿:劉建偉)