11月9日,翻譯專業(yè)“譯路導航”系列公益講座第三講在逸夫人文樓A5002同聲傳譯實驗室舉行。外國語學院翻譯系尹珩老師、常言老師及優(yōu)秀學生代表們圍繞“口譯學習與實踐”的主題,為翻譯專業(yè)2021級全體同學帶來了精彩的講座,講座由翻譯系副主任步婧老師主持。兩位老師以譯員能力提升為出發(fā)點,分析了翻譯專業(yè)資格(水平)考試的能力要求,介紹了口譯實踐平臺;三位優(yōu)秀學生代表們分享了他們的口譯學習體會和口譯實踐收獲。

尹珩老師為大家詳細介紹了全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)口譯三級考試的相關信息,結合真題進行了分析,并提出了具體的口譯學習要求。常言老師作為外院口譯隊的帶隊老師,為大家介紹了口譯隊的整體情況,包括團隊構成、活動內(nèi)容以及優(yōu)秀成員。
來自翻譯專業(yè)2019級張洲亞同學、李詩潔同學和2020級姚歆玙同學分享了各自的口譯學習經(jīng)驗,以及在國際會議口譯服務中的收獲。

通過老師們細致入微的講解和學生代表們真實生動的分享,2021級翻譯專業(yè)同學們進一步明確了口譯學習的目標和方法,充分認識到了口譯實踐的重要性,對未來的譯員之旅充滿了期待。
(審稿:劉建偉)