10月12日,翻譯專業(yè)“譯路導(dǎo)航”系列公益講座第二講在逸夫人文樓A1010舉行。呂奇教授和殷燕教授分別圍繞“譯者能力提升之路”和“筆譯導(dǎo)學(xué)”兩個(gè)主題,為翻譯專業(yè)2021級(jí)全體同學(xué)帶來了精彩講座,講座由翻譯系主任周瓊老師主持。兩位老師基于相關(guān)理論研究背景,結(jié)合自身翻譯實(shí)踐,分析了譯者能力的內(nèi)涵以及如何全面提升譯者能力,并對(duì)筆譯學(xué)習(xí)方法和翻譯專業(yè)資格(水平)考試備考方法給出了建議。

呂奇教授從辨析翻譯能力和譯者能力的區(qū)別入手,結(jié)合自身豐富的語言服務(wù)實(shí)踐經(jīng)歷,從交際能力、職業(yè)能力和翻譯能力等三個(gè)方面透徹分析了譯者能力的內(nèi)涵,并就如何有效提升譯者能力為同學(xué)們指明了努力的方向和路徑。呂奇教授風(fēng)趣幽默,講座深入淺出,贏得了同學(xué)們的陣陣掌聲。

殷燕教授從學(xué)什么、為何學(xué)、怎么學(xué)的角度,細(xì)致分享了筆譯學(xué)習(xí)方法和翻譯專業(yè)資格證書考試的備考方略,總結(jié)出“讀—比—記—考+賽—用”的五步驟口訣,為筆譯學(xué)習(xí)指引方向。殷燕教授還介紹了翻譯專業(yè)資格(水平)考試的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用,并以往屆真題為例,詳盡分析了如何有效備考,如何以考促學(xué)。殷燕教授的講授,暖潤(rùn)人心、細(xì)節(jié)滿滿,同學(xué)們受益匪淺。

本次講座,兩位教授以獨(dú)特的風(fēng)格為同學(xué)們帶來了知識(shí)盛宴,有助于端正專業(yè)思想,培養(yǎng)學(xué)習(xí)習(xí)慣。他們倡議翻譯專業(yè)同學(xué)應(yīng)以傳播中華文化為己任,為展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó)形象,為講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音而努力。
(審稿:劉建偉)